作者声明:该软件是免费软件,任何人和网站都可免费使用! 我从来没有从事代理节点销售的行为,也没有打开任何销售网站,如果有人销售代理节点并且使用这个软件作为加速器,这不是我的业务。 最重要的是,这只是一个加速器,旨在为不支持代理的在线游戏提供代理功能,这可不是FAN QIANG工具。 最后,使用软件时请遵守国家法律法规。 用户将对使用本软件的任何损害和行为承担全部责任。
如果你想帮助将SocksCap64客户端或者网站翻译成其它语言, 这里有一些指南可能对你有帮助.

即使你不能翻译太多的页面, 少许的翻译对SocksCap64来说也是有帮助的. 行动起来, 你的每一句翻译将会帮助更多的人更好的使用SocksCap64.

SocksCap64通过gettext实现国际化. SocksCap64默认只带有en_US, zh_CN两种语言文件, 如果你想帮助SocksCap64翻译更多的语言, 请在程序安装目录下找到.\lang\scap.po文件进行翻译, 请将翻译后的文件以及您的联系方式, 社交网络帐号通过邮件([email protected])发送给我, 您的名单将会出现在贡献者名单中同时您的语言文件将在下一个更新中被一起发布. 推荐使用PoEdit进行语言翻译, 高效快速! SocksCap64谢谢你的参与.

1, 使用Po文件进行翻译

1, 右击桌面SocksCap64的快捷方式->属性->”打开文件位置”. 打到Sockscap64的安装目录.
2, 打开安装目录下的\lang, 找到scap.po文件. 也可以在这里下载PO文件
3, 用PoEdit打开进行翻译. PoEdit官方下载地址
4, 用PoEdit打开PO文件后, 进行一些必要的设置.
a> 文件->首选项. 翻译者信息设置.
b> 编目->属性. 翻译属性设置. 语言中选择对应要翻译的. 其它不用改.
5, 翻译完成后保成, 将生成的mo文件通过邮件发送给我. 并留下你的电子邮箱以及社交网络帐号. 你的翻译将在下一个版本中被发布. 你的信息将记入贡献者名单.

2, 使用Transifex

所有的翻译项目都可以在这里找到: https://www.transifex.com/taro-labs/.

Taro labs包含多个项目, 都需要你的帮助.

请阅读下边的信息了解Transifex的一些知识, 如果你需要帮助请尽管开口我们乐于提供援手.

Transifex是一个能让用户使用WEB浏览器进行在线翻译的网站. 一个项目可以有很多文件等待翻译, 在Transifex中这些文件被称为资源. Transifex列出特定资源的所有的句子或短语(称为:”字串”)以便让有兴趣的志愿者翻译个别句子或者短语.

你可以访问每个资源页面来查看所有翻译的状态. 当有新的翻译被添加时所有的状态都是实现被更新的.

要想立即开始用Transifex进行翻译, 你需要注册一个帐号. 访问帐号注册页面先注一个帐号. 务必输入一个正确的邮箱地址和一个复杂的密码. 一但完成注册, 点击你想要翻译的资源, 选择你会的语言然后点击”Translate Now”按扭开始. Transifex允许你锁定一个翻译从而告知其它用户你正在上边从事翻译工作. 你也可以下载PO文件进行离线翻译然后在完成之后上传它就可以了.

Transifex支持使用Google翻译API来进行自动翻译(当前支持50多种语言). 如果你所翻译的语言是被Google翻译API所支持的, 那么你会看到一个黄色高亮的螺栓显示在文字的左侧(鼠标移过时).

如果确信翻译无误, 请翻译完你看到的字串后点击页面底部的”Save All”按扭. 如果你不确定, 请点击”Suggestions”按扭(当你把鼠标移过文字区域时可以看到). 如果你感到需要重点说明某些事情请尽管留下一些备注.

对于一些高级用户想要脱离浏览器进行翻译的, 你可以直接下载.PO文件. 你可以在点击某个资源名的一种语言后看到这个选项. 如果这符合你的工作习惯, 那么尽情的使用它! 你可以找到一个软件叫做”Poedit”使你的翻译工作变得更容易, 特别是某些从右至左的语言在文本编辑器中工作得不是很好. 如果你使用Poedit, 你可能要在Poedit的参数中禁止编译.mo文件(File -> Preferences -> Editor -> Behavior, uncheck “Automatically compile .mo file on save”). 当你完成.po文件的翻译, 你可以点击你正在翻译的资源名, 选择你的语言然后点击”Upload file”按扭上传它.

更多信息请点击这里获取